My first tattoo. More to come…

Before you ask which way to go, remember where you’ve been…

Quả là tình lắm cơ…

JGKiD:
Khi hai ta về một nhà 
Khép đôi mi chung một giường 
Đôi khi mơ cùng một giấc 
Thức giấc chung một giờ 
Khi hai ta chung một đường 
Ta vui chung một nỗi vui 
Nước mắt rơi một dòng 
Sống chung nhau một đời

Rabbit Run:
Vẫn ánh mắt ấy sáng long lanh
Như trời cao mây trắng trong lành
Đến hôm nay anh vẫn chưa thể tin em đã về đây với anh

Nhớ những lúc đứng dưới mái trường xưa
Cùng dừng xe dưới gốc cây trú mưa
Đến hôm nay ta đã chung 1 lối anh không còn phải đi xa đón đưa

Ta giờ đây chung trời mây ta cùng đón tương lai
Tay cầm tay ta cùng vui say chân bước đường dài
Như lời hứa anh đã nói ngay từ phút giây đầu chúng ta sẽ về chung 1 nhà

Dẫu gian khó dẫu mưa gió ta cùng đón ngày mai
Ta thường nghe sau cơn mưa là trời sẽ nắng lại
Như lời hứa anh đã nói ngay từ phút giây đầu chúng ta đã về chung 1 nhà

JGKiD:
Khi hai ta về một nhà 
Khép đôi mi chung một giường 
Đôi khi mơ cùng một giấc 
Thức giấc chung một giờ 
Khi hai ta chung một đường 
Ta vui chung một nỗi vui 
Nước mắt rơi một dòng 
Sống chung nhau một đời

MPaKK:
A lô em à anh đang lấy xe, chuẩn bị ra về
10 tiếng mệt mỏi sau lưng muốn kể với em, ngày dài ghê
Công trường nắng gió bụi bặm làm anh, mỏi nhừ cả đôi vai
Những chuyện nhỏ to công việc vẫn còn, văng vẳng bên tai

“Này anh hôm nay anh có thể về, về nhà, sớm hơn
Buổi tối hôm nay có món anh thích, cả nhà, chờ cơm”
Em ơi hôm nay anh về muộn, đang vội, đến, phòng thu
Bản tin thời sự và mixtape, vẫn còn đang ấp ủ

anh biết từ khi lấy em anh chẳng mấy khi phụ em được việc nhà
cuối tuần bận bịu hát hò chẳng cùng em được, chuyện, gần xa
đêm ngày lo viết câu hát về người ta, thừa hơi bao đồng
đi diễn chỗ này chỗ kia tối về với em cũng chỉ có tay không

Cảm ơn em vì những tháng ngày, qua em đã đến bên anh
Cảm ơn em đã là, hậu phương, cho ước mơ trong anh
Xin lỗi em vì những tối em thức, muộn, nhịn đói, chờ cơm
Anh rất yêu em và con bài này anh viết xin tặng, 2 mẹ con

JGKiD:
Khi hai ta về một nhà 
Khép đôi mi chung một giường 
Đôi khi mơ cùng một giấc 
Thức giấc chung một giờ 
Khi hai ta chung một đường 
Ta vui chung một nỗi vui 
Nước mắt rơi một dòng 
Sống chung nhau một đời
……

“April was too lonely a month to spend alone. In April, everyone around me looked happy. People would throw their coats off and enjoy each other’s company in the sunshine—talking, playing catch, holding hands. But I was always by myself.”
— Haruki Murakami - Norwegian Wood

Nguyễn Hà Đông - Flappy Bird creator, a chain-smoking geek, an independent thinker, a hardcore game developer

Respect!

Đông on Rolling Stone.

Đôi bạn trẻ nổi bật hiếm hoi trên ban công nhỏ của một quán cafe hơn 50 năm tuổi, vốn là nơi thường xuyên lui đến của đám già đầu bất đắc chí. Trên bàn ngổn ngang giấy vẽ và các loại bút. Bạn trai đang gọt bút chì còn bạn gái thì đang chăm chú vẽ gì đó vào cuốn sổ tay, miệng không ngừng ngân nga theo một bài hát nhẹ nhàng phát ra từ chiếc smartphone để trên bàn. Có gì đẹp và đáng yêu hơn thế, giữa một ngày ẩm ướt xám xịt như hôm nay?

Et moi dans mon coin

Mỗi khi bản nhạc này cất lên trong chương trình Quick & Snow là một câu chuyện buồn sắp được kể.

Anh ta ngắm nhìn em
Ánh nhìn ấy
Phải chăng làm em bối rối.
Trên chiếc ghế bành kia
Anh ta nhìn em âu yếm
Bằng ánh mắt sâu thẳm.
Em thả mình
Chạy theo cuộc chơi cùng anh ta.
Còn anh đứng đây, chết lặng trong nơi xó xỉnh này.
Anh biết nói gì đây
Lặng lẽ dõi mắt theo tất cả
Chết lặng nơi này.
Anh cố gắng chịu đựng
Chờ đến hồi kết cho chúng ta.

Anh ta ôm và hôn em
Một nụ hôn nồng cháy.
Em chấp nhận
Bằng nụ cười rực rỡ.
Anh ta hướng về em
Và em đón chờ
Rồi em nuối tiếc
Vì có anh ở đây.
Chết lặng một mình trong góc.
Chẳng biết nói gì
Dõi trông theo trò chơi của hai người.
Trong xó xỉnh này anh như chết dần đi.
Dấu mình trong góc
Cùng nỗi đớn đau ăn mòn con tim.

Anh ta lén nhìn em
Còn em vẫn vờ như không hay biết
Chuyện trò thật thảnh thơi.
Anh ta tán tỉnh em
Ngay trước mắt anh
Và em xiêu lòng
Bằng nụ cười rực rỡ
Anh vẫn đứng đây nơi xó xỉnh này
Nếu anh không nói được lời nào
Là thật ra trái tim anh đang ngập tràn nước mắt.
Anh sẽ đứng đây
Nuốt từng nỗi đắng cay
Vì tình yêu đã ra đi mất rồi.

"Alo, Saréa à. Có lẽ giờ em đang mệt… hah… không sao. Em biết anh sẽ tìm được em ở đây mà. Không, mọi chuyện dù khôn khéo đến mấy cũng không thể nào che đậy được."

Kandagawa (Sông Kanda)

Có lẽ em đã quên mất rồi
Ngày ấy chúng ta cùng đi nhà tắm công cộng trong một con hẻm nhỏ.
Dùng chiếc khăn tắm màu đỏ choàng ấm cổ.
Em nói: “Mình ra cùng lúc nhé!”
Nhưng lúc nào anh cũng phải đợi em.
Mái tóc ướt đông cứng trong gió lạnh.
Miếng xà bông nhỏ sột soạt trong tay anh.
Rồi em sẽ ôm chầm lấy anh và nói:
“Sao anh lại lạnh ngắt thế này?”

Khi chúng ta còn trẻ, anh không sợ gì hết
Mà chỉ sợ sự dịu dàng của em.

Có lẽ em đã ném đi rồi
Bức tranh anh em từng vẽ
Bằng hộp chì sáp hai mưới bốn màu em mua.
Anh nói “Đẹp lắm!”
Dù trông có giống anh đâu.
Anh nhìn ra sông Kanda xa xa ngoài cửa sổ
Từ căn phòng trọ rộng 3 chiếu tatami.
Em cúi xuống nhìn những đầu ngón tay anh và hỏi
“Anh đang buồn phải không?”

Khi chúng ta còn trẻ, anh không sợ gì hết
Mà chỉ sợ sự dịu dàng của em.

"Người ta có thể yêu nhau và ghét nhau, nhưng xin đừng hãm hại nhau. Tôi sợ lắm những gì mang đến bất hạnh cho con người. Hãy cố gắng mang đến cho nhau những giấc mơ, những giấc mơ làm nên hạnh phúc. Đi đâu đến đâu hãy chỉ thấy những nụ cười, những nụ cười như đóa hồng đứa bé cầm trên tay đi qua đường phố, rực rỡ một lòng yêu thương vô tận. Chúng ta hình như thừa bạo lực nhưng lại thiếu lòng nhân ái." - Trịnh Công Sơn

If your eyes could speak, what would they say?